ABE-IPSABE HOLDINGABE BOOKS
English Polski
Dostęp on-line

Książki

0.00 PLN
Schowek (0) 
Schowek jest pusty
CIUTI-Forum Paris 2005: Regards sur les aspects culturels de la communication

CIUTI-Forum Paris 2005: Regards sur les aspects culturels de la communication

Wydawnictwo Peter Lang Ltd. International Academic Publishers
Data wydania
Liczba stron 308
Forma publikacji książka w miękkiej oprawie
Język francuski
ISBN 9783039108343
Kategorie Materiały nt. pisania i edytowania
Zapytaj o ten produkt
E-mail
Pytanie
 
Do schowka

Opis książki

Notre époque se caractérise d'une part par l'éclatement des domaines économiques, financiers et technologiques et, d'autre part, par une fragmentation culturelle grandissante ayant pour résultat une perception et un maintien plus poussés des différences culturelles.
L'accent mis de nos jours sur les aspects culturels conduit bien souvent a des malentendus et empeche de ce fait, dans de nombreux cas, la compréhension qui est sensée etre établie. Dans ce contexte, la communication interculturelle prend une importance grandissante et ce, dans quasi tous les domaines. Traducteurs et interpretes peuvent alors pleinement jouer leur rôle de médiateurs des lors qu'ils possedent une formation professionnelle et académique adéquate qui doit obligatoirement tenir compte de ces nouvelles données.
Dans le cadre du Forum de la CIUTI de 2005, les différents aspects du choc des civilisations, tel que Huntington (1996) l'a décrit, et du rôle des traducteurs et interpretes dans la triade " culture, communication et traduction ", sont examinés dans quatre volets différents. Le multiculturalisme en tant que défi a la communication, la diversité culturelle et la paix, ou encore a la mondialisation culturelle avec ses défis et ses perspectives y jouent un rôle prépondérant.

CIUTI-Forum Paris 2005: Regards sur les aspects culturels de la communication

Spis treści

Contenu : Stéphane Berthet : Les aspects culturels de la communication - Mots de bienvenue - R.P. Joseph Joblin : Le multiculturalisme, défi a la communication ? - Joseph Maila : La diversité culturelle et la paix - Jean Tardif : La mondialisation culturelle : défis et perspectives - Hannelore Lee-Jahnke : Le traducteur, passeur entre les cultures - Martin Forstner: Der Übersetzer zwischen den Kulturen - Philippe Viallon : Culture, communication et traduction - Suleiman Al-Abbas: The Importance of Cultural Specificity in Translation - Nadina Radeva Girod : Un bref historique spéculatif des origines de communication, traduction et culture - Mohammed Didaoui : Paradoxe défaillance textuelle-créativité-communicabilité en traduction arabe - Reinhard Hoheisel: Übersetzer bei der Europäischen Kommission: Anforderungen und Ausbildung - Benoît Kremer : Multiculturalisme, multilinguisme et place de l'anglais en interprétation de conférence - Marcel Thelen: Going European: A Plea for Building a Network of Simulated Translation Bureaus - Suzanne Ballansat-Aebi: Die Hybridisierung in internationalen Wirtschaftsverträgen als Übersetzungsproblem - Elena de la Fuente : Culture et justice : Convergences et divergences - Pedro L. Díez Orzas/Pablo Badía Mas/Manuel Mata Pastor: Multilingual Information Society: from Communication to Culture... and Back - Christine Kamer Diehl: Übersetzen als Kerngeschäft. Ein Unternehmensporträt als Denkanstoss für die Übersetzerausbildung - Isabelle Duvaux-Bechon : Projets éducatifs européens : besoins d'utiliser plusieurs langues vivantes et problemes a résoudre.

Polecamy również książki

Strony www Białystok Warszawa
801 777 223